“Las Campanas”, de Rosalía de Castro
This beautiful nineteenth century poem is by one of Galacia’s most respected poets, Rosalía de Castro. Here she describes the sound of bells at dawn, comparing it birdsong and a lamb’s bleat. She writes with a voice both earnest and melancholy, not unlike that of her contemporary Emily Dickinson.
Yo las amo, yo las oigo,
cual oigo el rumor del viento,
el murmurar de la fuente
o el balido del cordero.
Como los pájaros, ellas,
tan pronto asoma en los cielos
el primer rayo del alba,
le saludan con sus ecos.
Y en sus notas, que van prolongándose
por los llanos y los cerros,
hay algo de candoroso,
de apacible y de halagüeño.
Si por siempre enmudecieran,
¡qué tristeza en el aire y en el cielo!
¡qué silencio en las iglesias!
¡qué extrañeza entre los muertos!
Join us next week for another classic Spanish poem!